我们所看见所听见的,不能不说。
For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
官长为百姓的缘故,想不出法子刑罚他们,又恐吓一番,把他们释放了。这是因众人为所行的奇事,都归荣耀与神。
So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done.
原来藉着神迹医好的那人,有四十多岁了。
For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.
你曾藉着圣灵,托你仆人我们祖宗大卫的口,说,外邦为什么争闹,万民为什么谋算虚妄的事。
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?
他们恐吓我们,现在求主鉴察。
And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
内中也没有一个缺乏的,因为人人将田产房屋都卖了,把所卖的价银拿来,放在使徒脚前。
Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
照各人所需用的,分给各人。
And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
有一个利未人,生在塞浦路斯,名叫约瑟,使徒称他为巴拿巴。(巴拿巴翻出来,就是劝慰子)。
And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus,
经上说什么呢。说,亚伯拉罕信神,这就算为他的义。
For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
惟有不作工的,只信称罪人为义的神,他的信就算为义。
But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.